Iskigamizige: Niiwin

Lesson 1
Lesson 2
Lesson 3
Lesson 4
Lesson 5

omooday — bottle
Oziiginaan i'iw zhiiwaagamizigan imaa omoodaang.
He is bottling the syrup.

 

gaazhide — it is done cooking          
Gaazhideg zhiiwaagamizigan oziiginaan imaa omoodayaang.
He is pouring the hot syrup into the jar.

bottling syrup

biizikaw — wear someone
Gichi-gizhide i'iw zhiiwaagamizigan, mii i'iw wenji-biizikawaad iniw minjikaawanan.
The syrup is hot, that is why he is wearing gloves.

 

jaagizo — s/he burns oneself
Obiizikawaan minjikaawanan ji-jaagizodizosig.
He is wearing gloves so that he will not burn his hands from the hot syrup.

 

ziiginan — pour something
Weweni oziiginaan i'iw zhiiwaagamizigan imaa omoodaang.
He is carefully pouring the syrup into the jar.

 

akik — bucket; pail
Imaa akikong ogii-iskigamizaan i'iw zhiiwaagamizigan.
He boiled the syrup in a treaty kettle.

 

ishkonan — reserve something
Bangii zhiiwaagamizigan owii-ishkonaan da-ozhitood ziinzibaakwad miinawaa ziinzibaakwadoons.
He will save some syrup to boil into sugar and candy.

jars of syrup

 

miigiwe — s/he gives away something
Bangii odishkonaan da-miigiwed.
He will give some syrup away as gifts.

 

minjiminan — hold something in place
Zhiiwaagamiziganike da-minjiminang gidizhitwaawininaan.
He makes syrup to keep the traditions alive.

 

adoopowin — table
Imaa wagidadoopowining odatoonan iniw omoodayan.
He is placing the jars of syrup on the table.

 

ayaan — have something
Niibowa omoodayan odayaanan.
He has many bottles of syrup.