PAGE 21 MAZINA’IGAN FALL 2017 • OJIBWEMOWIN • Down: 1. You are hungry. 2. in the direction of 3. S/he counts him/her. 4. They are hunting. 7. Eat him/her! Across: 5. to the north 6. It is cool weather. 8. please 9. seek, look for IKIDOWIN ODAMINOWIN (word play) Translations: Niizh—2 A. In the fall, please let’s all walk in the woods! B. Those maple trees have red leaves. Wow! All of you walk! C. The women are hunting and excited. D. You should offer tobacco to the animals. Then they be will born again. E. Deer, partridges/grouse, bears, geese, ducks. F. Gun, blind, canoe/boat, hunting-tools. G. Push pole, 3-legged kettle, paddle, fanning basket. Wild ricing-tools. Niswi—3 Down: 1. Gibakade. 2. Keyaa 3. Odagimaan. 4. Giiyosewag 7. Amo! Across: 5. Giiwedinong 6. Dakaayaa 8. Daga 9. Nanda Niiwin-4 1. I picked that woodtick already. (Nin...aa) 2. She should give her dad a ride later. It’s going to rain. (Odaa-...aan) 3. The men see the deer. (O-...aawaan) (Deer’s obviate suffex of -wan shows it is the 4th person or 2nd 3rd person receiving the action of the verb.) 4. Do you always care for your grandmother? (Gi...aa) 5. Miigwech. Yes, I love her very much! Do you love your grandmother and grandfather? They are elders. They are highly respected. Thank you. (Gi- aag) There are various Ojibwe dialects; check for correct usage in your area. The grammar patterns may help a beginner voice inanimate and animate nouns and verbs correctly, as well as create questions and negate statements. Note that the English translation will lose its natural flow as in any world language translation. This may be reproduced for classroom use only. All other uses by author’s written permission. Some spellings and translations from The Concise Dictionary of Minnesota Ojibwe by John D. Nichols and Earl Nyholm. All inquiries can be made to MAZINA’IGAN, P.O. Box 9, Odanah, WI 54861 or email lynn@glifwc.org. Edited by Jennifer Ballinger, Saagajiwe-Gaabawiik. Niswi—3 Double vowel system of writing Ojibwemowin. —Long vowels: AA, E, II, OO Waabooz—as in father Miigwech—as in jay Aaniin—as in seen Mooz—as in moon —Short Vowels: A, I, O Dash—as in about Ingiw—as in tin Niizho—as in only —A glottal stop is a voiceless nasal sound as in A’aw. —Respectfully enlist an elder for help in pronunciation and dialect differences. Gi– –ag O– aawaan Nin– –aa Gi– –aa Odaa– –aan VTA Root Commands Zaagi’!—Love him/her! Mikaw!—Find h/h! Amo! –amw– —Eat him/her! Bamenim!—Care for h/h! Giziibiigin!—Wash h/h by hand! Onaabam!—Choose/pick h/h! Bakwajibizh!—Remove/pick h/h off! Waabam!—See h/h! Naazh! –naan– Go get/fetch h/h! Naada’!—Go get h/h by boat! Nanda-mikwenim!— Try remember him/her! VTAs spoken with living things. Gagwejitoon! Try it! Mii’iw. That’s all. Niizh—2 Bezhig—1 OJIBWEMOWIN (Ojibwe Language) Niiwin—4 5 2 1 Aaniin ezhiwebak agwajiing? What is happening outside? Circle the 10 underlined Ojibwe words in the letter maze. (Translations below) Dakaayaa wayiiba dash wii-sasakwaa. Dakaanimad. Giiwedinong keyaa ondaanimad wenji-gisinaag. Dagwaaging, ikwewag miinawaa ininiwag da-gikino’amaagoziwag, maajii-ojibwemowag gaye. Gagwe-ojibwemowag: Daga biizikonayen noongom, wewiib! Gizhaagamizamawishin makade-mashkikiwaaboo! Nibakade. Gibakade na? Niwaabandaan iw naboob. Aaniin endaso-diba’iganek? Tayaa! Waawaabinoojiinh ayaa omaa waaka’iganing! Manoominikedaa noongom! Izhaadaa! Bezhig, niizh, niswi! (“It is cool weather but soon there will be a heavy frost. There is a cold wind. The wind comes from the north so that is why it is cold. In the fall, women and men will go to school and start speaking Ojibwe. The practice speaking Ojibwe: Please get dressed, hurry! Heat up the coffee for me! I am hungry. Are you hungry? I see that soup. What time is it? Oh! A mouse is here in the house! Let’s harvest wild rice now! Let’s go! One, two, three! ”) G M B N I A J I M D I E E K G A G Y J I A B G K D O I K G I W I W B S I W O M A I Y A A E M E A O A K I G G B D A W Z S G E A O B W I H A A H E I D A S H W N D N G J G N K N Z B Y A O S T I H G H O A P W E A. Dagwaaging, daga bimosedaa megwaayaak! B. Ingiw ininaatigoog miskobagiziwag. Howah! Bimoseg!! C. Ikwewag giiyosewag baapinakamigiziwag idash. D. Gidaa-biindaakoonaag awesiinyag. Mii dash miinawaa ondaadiziwaad. E. Waawaashkeshiwag, binewag, makwag, nikag, zhiishiibag. F. Baashkizigan, akandoowin, jiimaan. Giiyose- aabajichiganan. G. Gaandakii’iganaak, okaadakik, abwi, noozhkaaji-naagan. Manoominike- aabajichiganan. 7 4 1. _____gii-pakwejibin_____ aw ezigaa zhigwa. 2. _____boozi’______ odedeyan naagaj. Wii-kimiwan. 3. Ininiwag _____waabam_____ iniw waawaashkeshiwan. 4. Apane na _____bamenim_____ gookomis? 5. Eya’, ingichi-zaagi’aa! _____zaagi’_____ in gookomis miinawaa gimishoomis? Aawiwag gichi-ayaa’aag. Gichi-apiitendaagoziwag sa go. Miigwech. 6 VTA Grammer- Patterns First learn root verbs that are in command form. Respectfully say “Daga”—Please. Add Animate—Living nouns. Agim!—Count him/her! Nindagimaa(g).—I count h/h (them). Gidagimaa(ag).—You count h/h (pl). Odagimaan(aa’).—S/he counts h/h (pl). Nindagimaanaan(ig).—We count h/h (pl). Gidagimaanaan(ig).—We all count h/h (pl). Gidagimaawaa(g).—You all count h/h (pl). Odagimaawaan(‘).—They count h/h (pl). Gigii-agimaag ina nikag? You did count geese? Substitute any VTA root in pattern. 8 Online Resources ojibwe.lib.umn.edu umich.edu/~ojibwe www.glifwc.org 3 Ininaatigobagoog Maple Leaves 9