Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12PAGE 9 MAZINA’IGAN SPRING 2017 • OJIBWEMOWIN • Down: 1. A little bit. 2. soon 3. Sap begins to flow. 5. now, today 6. Fetch him/her! Across: 4. S/he is in motion. 7. When it is night. 8. It is spring. IKIDOWIN ODAMINOWIN (word play) Translations: Niizh—2 A. No! Over there I saw those bugs. B. There are a lot of bugs! Look! It has bugs there. C. The flies and mosquitoes are flying into the house. D. As spring begins, s/he starts gardening. Where are the bees? Save them! E. They are singing. Those birds are beautiful. Listen for them! F. A red-headed woodpecker is molting feathers. G. In the lake, those fish are spawning. H. Let’s all go outside! You all play! Niswi—3 Down: 1. Bangii 2. Wayiiba 3. Maajigaa 5. Noongom 6. Naazh Across: 4. Mamaajii 7. Dibikak 8. Ziigwan Niiwin-4 1. Every spring let’s all make maple sugar! (-daa) 2. Soon all of you go swimming at the lake or river! (g) 3. No, I am not sad (Gaawiin -zii). I am happy when spring begins here. 4. I did say, “Don’t fall in the water! You get cold easily. (Gego -ken) 5. It is a good day. Go garden! You smile! You speak Ojibwe please today! (n) There are various Ojibwe dialects; check for correct usage in your area. The grammar patterns may help a beginner voice inanimate and animate nouns and verbs correctly, as well as create questons and negate statements. Note that the English translation will lose its natural flow as in any world language translation. This may be reproduced for classroom use only. All other uses by author’s written permission. Some spellings and translations from The Concise Dictionary of Minnesota Ojibwe by John D. Nichols and Earl Nyholm. All inquiries can be made to MAZINA’IGAN, P.O. Box 9, Odanah, WI 54861 or email lynn@glifwc.org. Edited by Jennifer Ballinger, Saagajiwe-Gaabawiik. Niswi—3 Double vowel system of writing Ojibwemowin. —Long vowels: AA, E, II, OO Waabooz—as in father Miigwech—as in jay Aaniin—as in seen Mooz—as in moon —Short Vowels: A, I, O Dash—as in about Ingiw—as in tin Niizho—as in only —A glottal stop is a voiceless nasal sound as in A’aw. —Respectfully enlist an elder for help in pronunciation and dialect differences. -g -n Gego –ken Gaawiin —sii —daa Commands/Requests Biinichige.—S/he cleans things. Biinichigen!—Clean things! Biinichigeg!—You all clean things! Biinichigedaa!—Let’s all clean things! Gego biinichigeken!—Don’t you clean things! Baapi.—S/he laughs. Baapin!—You laugh! Baapig!—You all laugh! Baapidaa!—Let’s all laugh! Gego baapiken!—Don’t you laugh! Gagwejichigen!—Practice things! Gagwejitoon! Try it! Mii’iw. That’s all. Niizh—2 Bezhig—1 OJIBWEMOWIN (Ojibwe Language) Niiwin—4 5 2 1 Aaniin ezhiwebak agwajiing? What is happening outside? Circle the 10 underlined Ojibwe words in the letter maze. (Translations below) Zoogipon bangii. Wayiiba wii-abaate. Dibikak, agwajiing geyaabi gisinaa. Noongom mamaajii wa’aw Zhaawani-noodin. Da-onjisewag zhaawanong ingiw aandegwag. Wiindamaagewag, “Inashke! Maajigaa! Caw, caw!” Daga naazh ingiw akikoog! Gidaa-nandawaabanmaag ingiw ininaatigoog! Ginegwaakawaanike na? Gemaa na gidadaawenan negwaakwaanan imaa adaawewigamigong? Ziigwan noongom. Minwendaagwad! Miigwech. (It is snowing a little bit. Soon it will be warm. When it is night, it is still cold outside. Today, the South wind is moving. Those crows are flying in from the south. They say, “Look! The sap begins to run! Caw, caw!” Please fetch those pails! You should look for those maple trees! Do you make tree taps? Or do you buy the taps from the store? It is spring now. It is fun! Thank you. ) E M H E I A K P W O Z N Z A O T O H I A M I G O J A D G S B A E I I A O I I H A A N D I D O M J N K W M G B G A N E H S H E G I Z I W A S G N A G A M O W A G A A M O O G A K W H A E M G M I I G W A N A N G A. Gaa! Iwidi ningii-waabamaag ingiw manidoonsag. B. Manidoonsikaa! Inashke! Imaa manidoosiwan. C. Imaa waakaa’iganing biindigebizowag oojiig miinawaa zagimeg. D. Ani-ziigwang maajii-gitige. Aandi eyaawaad amoog? Bimaaji’! E. Nagamowag. Miikawaadiziwag ingiw bineshiiyag. Nandotaw! F. Baapaase binigwane miigwanan. G. Imaa zaaga’iganiing aamiwag ingiw giigoonyag. H. Izhaadaa agwajiing. Odaminog! 7 4 1. Endaso ziigwan iskigamizige_____! 2. Wayiiba bagizo_____ zaaga’iganing gemaa ziibiing! 3. _____ ningashkendan___. Niminwendam ani-ziigwang omaa. 4. Ningii-ikid _____ bakobiibizo_____! Giwakewaj. 5. Mino-giizhigad. Gigite_____! Zhoomiingweni_____! Anishinaabemo_____ daga noongom. 6 VAI questions Izhaa.—S/he goes. Aandi ezhaayan? (N)indizhaa oodenaang. Where are you going? I am going to the town. Aaniindi ezhaawaad? Izhaawag imaa zhooniyaaawigamigong. Where are they going? They are going there to the bank. Bi-izhaa.—S/he comes. Aaniin apii waa-bi-izhaad? Wii-bi-izhaa gigizheb. When does s/he want to come? S/he wants to come in the morning. Aaniin apii gaa-bi-izhaawaad? Bijiinaago. When did they come? Yesterday. 8 Online Resources ojibwe.lib.umn.edu umich.edu/~ojibwe www.glifwc.org 3 gichigami